Home›Forums›General Discussion›What does the audio loop in the metro say?
- This topic has 11 replies, 5 voices, and was last updated 13 years ago by Steven.
-
AuthorPosts
-
December 7, 2011 at 4:52 pm #8486VincentParticipant
I find the tape so fascinating, I listen to it every single day, about 7 times a trip, and I have absolutely no idea what the hell the lady is saying. It tilts me. I have tried using pleco to look up the words individually, but I can only find a few.
I recorded it today and cut it in 5 audio (m4a, play in VLC) files. Could someone be so kind to type the sentences in pinyin here?
It would make my metro trip tomorrow such a joy hahah.
Here they are: (right click – save as)
The last one really annoys me, it sounds like random ch-k-se-ch-q-men-sa-che-wtf sounds. PLEASE HELP ME!!! 😀
December 8, 2011 at 12:21 am #15332StevenParticipant前方(qian fang)到站(dao zhan)天府(tian fu)广场(guang chang),列车(lie che)将(jiang)开启(kai qi)两侧(liang ce)车门(che men),下车的(xia che de)乘客(cheng ke)请从(qing cong)列车(lie che)前进(qian jin)方向(fang xiang)右侧(you ce)车门(che men)下车(xia che),请您(qing nin)不要(bu yao)依靠(yi kao)车门(che men),谢谢(xie xie) Sentence 1
December 8, 2011 at 1:49 am #15335CharlieKeymasterAwesome. Thanks for that, Steven.
December 8, 2011 at 3:55 am #15339Chris ZiichModerator5: 下车的(xia che de) 乘客(cheng ke) 请从(qing cong) 左恻(zhuo ce) 车门(che men) 下车(xia che)
btw I heard that we have the same Chinese teacher at Mandarin corner. Zhou laoshi. She’s really tough on me. haha good luck with class.
December 8, 2011 at 4:20 am #15341StevenParticipantQuote:Awesome. Thanks for that, Steven.No problem, I will continue the rest after work
December 9, 2011 at 5:22 am #15360Rob519ParticipantSentence 2:
天府广场到了,下车的乘客请从右侧车门下车。请注意建材与车厢之间的间隙。 在平地门车门开关时请勿将身体探出门外。
Tian fu guang chang dao le, xia che de cheng ke qing cong you ce che men xia che. Qing zhu yi jian cai yu che xiang zhi jian de jian xi. Zai ping di men che men kai guan shi qing wu jiang shen ti tan chu men wai.
December 9, 2011 at 5:29 am #15361Rob519ParticipantSentence 5:
下车的乘客请从左侧车门下车。
Xia che de cheng ke qing cong zuo ce che men xia che.
December 9, 2011 at 5:39 am #15362Rob519ParticipantSentence 4:
各位乘客:尊老爱幼是中华民族的传统美德。 请主动把座位让给需要帮助的人。 谢谢!乘客您好, 如您前往新会展中心, 请在世纪城站下车。
Ge wei cheng ke: zun lao ai you shi zhong hua min zu de chuan tong mei de. Qing zhu dong ba zuo wei rang gei xu yao bang zhu de ren. Xie xie! Cheng ke nin hao, ru nin qiang wang xin hui zhan zhong xin, qing zai shi ji cheng xia che.
December 9, 2011 at 5:48 am #15363Rob519ParticipantSentence 3
乘客您好,欢迎乘坐成都地铁一号线。本次列车开往世纪城方向。 前方到站锦江宾馆。
Cheng ke nin hao, huan ying cheng zuo cheng du di tie yi hao xian. Ben ci lie che kai ang shi ji cheng fang xiang. Qian fang dao zhan jin jiang bing guan.
December 9, 2011 at 6:51 am #15364VincentParticipantAWESOME!!!! Thanks Rob, Steven and Chris!
Here’s the overview in proper pinyin:
Quote:Qiánfāng dào zhàn tiān fǔ guǎngchǎng lièchē jiāng kāiqǐ liǎng cè chēmén, xià chē de chéngkè qǐng cóng lièchē qiánjìn fāngxiàng yòu cè chēmén xià chē, qǐng nín bùyào yīkào chēmén, xièxièQuote:Tiān fǔ guǎngchǎng dàole, xià chē de chéngkè qǐng cóng yòu cè chēmén xià chē. Qǐng zhùyì jiàncái yǔ chēxiāng zhī jiān de jiànxì. Zài píngdì mén chēmén kāiguān shí qǐng wù jiāng shēntǐ tàn chūmén wài.Quote:Chéngkè nín hǎo, huānyíng chéngzuò chéngdū dìtiě yī hào xiàn. Běn cì lièchē kāi wǎng shìjì chéng fāngxiàng. Qiánfāng dào zhàn jǐnjiāng bīnguǎn.Quote:Gèwèi chéngkè: Zūn lǎo ài yòu shì zhōnghuá mínzú de chuántǒng měidé. Qǐng zhǔdòng bǎ zuòwèi ràng gěi xūyào bāngzhù de rén. Xièxiè! Chéngkè nín hǎo, rú nín qiánwǎng xīn huìzhǎn zhōngxīn, qǐng zài shìjì chéng zhàn xià chē.Quote:Xià chē de chéngkè qǐng cóng zuǒ cè chēmén xià chēDecember 9, 2011 at 6:55 am #15365VincentParticipantIs it
A) xià chē de chéngkè qǐng cóng yòu cè chēmén xià chē
B) xià chē de chéngkè qǐng cóng zuǒ cè chēmén xià chē
?
December 9, 2011 at 10:23 am #15382StevenParticipantQuote:Is itA) xià chē de chéngkè qǐng cóng yòu cè chēmén xià chē
B) xià chē de chéngkè qǐng cóng zuǒ cè chēmén xià chē
?
correct
Quote:请注意建材与车厢之间的间隙。建材(jian cai), I think here should be 站台(zhan tai, means platform)
-
AuthorPosts
- The forum ‘General Discussion’ is closed to new topics and replies.